
Почему немцы и русские, несмотря на ментальные различия, прекрасно ладят друг с другом? Почему даже Вторая мировая война не сумела рассорить наши народы? Об этом - в книге, вышедшей в издательстве Ch. Links.
Если вы внимательно посмотрите на обложку этой книги, которая фактически является каталогом выставки в берлинском замке Шарлоттенбург, то, наверняка, оцените остроумное решение ее автора: вместо немецкого "D" в слове "Deutschen" ("немцы") стоит "Д" русское. Это подчеркивает визуально, внешне глубокое взаимопроникновение двух языков. "Шлагбаум", "парикмахер", "офицер", "циркуль", - вот только несколько примеров слов немецкого происхождения в русском языке, а слова "Sputnik" и "Perestroika", в свою очередь, знает каждый немец.
Если вы внимательно посмотрите на обложку этой книги, которая фактически является каталогом выставки в берлинском замке Шарлоттенбург, то, наверняка, оцените остроумное решение ее автора: вместо немецкого "D" в слове "Deutschen" ("немцы") стоит "Д" русское. Это подчеркивает визуально, внешне глубокое взаимопроникновение двух языков. "Шлагбаум", "парикмахер", "офицер", "циркуль", - вот только несколько примеров слов немецкого происхождения в русском языке, а слова "Sputnik" и "Perestroika", в свою очередь, знает каждый немец.
Но дело не только в языке
Речь идет об исторической близости двух народов, тесной и, как пишут многие авторы книги, судьбоносной связи Германии и России. Первым берет слово бывший министр иностранных дел ФРГ Франк-Вальтер Штайнмайер (Frank-Walter Steinmeier): "Без преувеличения можно сказать, что в последние два столетия отношения Германии и России всегда играли особую, а часто даже решающую роль в поворотные моменты европейской истории".
Роль эта, правда, не всегда была такой, которой можно гордиться. В книге мы найдем, например, образцы антинемецкой и антирусской пропаганды времен Первой мировой войны: карикатуру с изображением лихого русского солдата с чубом, который тащит за ухо кайзера Вильгельма, и жестяную коробку для шоколадных конфет с изображением зверского вида казаков, сжигающих мирные немецкие дома. Как умилительна и наивна эта пропаганда по сравнению с той пропагандой и теми реальными зверствами, которыми печально прославились годы национал-социалистического господства!
Вторая мировая оказалась слабее исторической общности
Гитлеровская агрессия и послевоенная сталинская политика раскола Германии должны были бы, казалось, посеять не только взаимное недоверие, но даже враждебность немцев и русских, ненависть друг к другу. Однако этого не произошло. Почему? Книга (а шире - и упомянутая выставка) помогают это понять.
Традиция российско-германских связей, сначала династических, берет свое начало от Петра Первого. Немецкие принцессы много раз оказывались на русском троне. Самая

Следы, оставшиеся на века
Немцы создавали не только российскую бюрократию. Они стояли у истоков Академии наук и многих отраслей промышленности России. Отцом русского ситца считается Людвиг Кноп, мельничным королем - обрусевший немец Антон Эрлангер. Он построил первую в стране гигантскую паровую вальцевую мельницу, которая (после многочисленных переделок, разумеется) продолжает работать в московских Сокольниках и сегодня.
Имя легендарного врача-филантропа, "святого доктора Гааза", как его называли в России, наверное, известно многим. Но знаете ли вы, что именно Фридрих (в России – Федор Петрович) Гааз открыл целебные свойства кавказских минеральных вод и посоветовал сделать Пятигорск, Кисловодск и Ессентуки курортами национального значения?
В плену стереотипов
Впрочем, не устают повторять многие авторы книги, отношение двух народов друг к другу всегда было амбивалентно, неоднозначно. В России восхищались и восхищаются немецкой аккуратностью, точностью, технической сметкой, трудолюбием… Но в то же время считали и считают немцев туповатыми, лишенными чувства юмора, черствыми, даже жестокими.
"У немца хватка мертвая!" - писал Некрасов. Гончаров был тут менее категоричен, но и ему явно симпатичнее лежебока Обломов, чем деловой Штольц. О легком презрении к "колбасникам" говорит и известная поговорка: "Что русскому здорово, то немцу смерть".
Стереотипы, предубеждения, веками формировавшиеся предрассудки живы еще и сегодня, - замечает руководитель проекта Петер Ян (Peter Jahn). - Они не могут исчезнуть вдруг, в один день. Но как раз подобные книги, выставки, встречи, интенсивный культурный обмен помогают разрушать эти стереотипы, укрепляют взаимопонимание и взаимное уважение. Во второй половине XIX века, например, в Германии бывали очень многие молодые русские, ставшие впоследствии знаменитыми: физиолог Сеченов, математик Софья Ковалевская, художник Шишкин, химики Бутлеров и Бородин… Последние учились вместе с врачами Пироговым и Боткиным, будущими светилами российской и мировой науки, в Гейдельберге. Здесь даже образовался особый "русский кружок".
Совершенный антипод
После революции 1917 года очень многим – тысячам! – российских эмигрантов предоставил убежище Берлин. Селились они, в основном, в районе Шарлоттенбург (в том самом, где стоит замок, принимающий сейчас выставку). За это известные своим юмором берлинцы вскоре стали называть район "Шарлоттенградом".
Можно приводить еще множество примеров и множество прекрасных цитат, но, пожалуй, хватит. Нет, не удержусь привести напоследок слова протоирея Иоанна Базарова, священника православной миссии в Штутгарте и духовника королевы Вюртембергской Ольги Николаевны, дочери русского императора Николая Первого, которая оставила глубокий след в немецкой истории.
Можно по-разному оценивать утверждение Иоанна Базарова, но я все же процитирую его: "Немецкий характер - совершенный антипод русского, и потому русский человек никогда не сделается немцем, хотя бы он всю жизнь провел между немцами. Зато, позаимствовав много хорошего от немца и утратив многие из своих национальных недостатков, он делается… вполне порядочным человеком: без славянской распущенности, но и без немецкой угловатости".
Автор: Ефим Шуман
Источник: http://www.dw-world.de